연어2021. 4. 20. 08:00
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → u1IF6TYQhp8

#   "You'll never guess why I'm calling you,"  she  said coquettishly.

  "Don't tell me."  Sandy could barely hide his sarcasm. "The studio wants to do the story of my life."

  She laughed. And the sound was still like crystal.

  "Actually, that's not such a bad idea," she responded with glossy Hollywood hypocrisy.  "(A)[   ]-to-riches is always boffo stuff. But anyway, why don't we get together, (B)[     ] bread, and talk about old times?"

  Old times? Sandy thought to himself. What do we have to reminisce about? But then she lit the fires again. And for reasons conscious and unconscious, he thought, what the hell. . .

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  '(B)[      ] bread'를 'alliteration'(두운 법)으로 만들어진 것으로 생각하고 한 단어를 (B)에 넣으시오.

 

[해석]   "자긴 내가 왜 전화하는지 모를 거용."이라고 그녀는 요염을 떨면서 말했다.

    "말하지 마삼." 샌디는 냉소적인 마음을 겨우 감출 수 있었다. "영화사에서 내 인생의 이야기를 해보자는 거겠지."

    그녀는 웃었다. 그리고 소리는 여전히 꾀꼬리 같았다.

    "사실 그건 그렇게 나쁜 생각은 아니지용." 그녀는 할리우드의 전형적인 말만 그럴듯한 위선으로 대답했다. "빈털터리에서 부자가 되는 것은 항상 대히트의 소재지용. 하지만 어쨌든 만나서 밥 한번 먹고 옛날 얘기나 하죵?"

     뭔 옛날? 샌디는 속으로 생각했다. 우리가 뭐 기억할 만한 게 있나? 하지만 이게 다시 불질을 하네. 그리고 의식, 무의식적인 이유로 생각했다. 지랄 무슨. . .

[정답]  1. (A) : Rags      2. (B) : break

 

[어휘 또는 표현]

coquettish [koukétiʃ: [미소 등이] 요염한, 남자를 녹이는, 남자에게 달라붙는

She gave him a coquettish glance. "그녀는 그를 요염하게 응시했다."

coquette[koukét] : (문어) 요염한 여자, 바람난 여자(flirt) : (F coq : male bird, cock → F coquet : wanton) ['coq'(cock)에서 지소사가 붙은 'coquet'의 여성 명사에서, 암내 풍기는 닭처럼 요염한]

coquettishly : 요부처럼, 교태를 부리며

glossy [glάsi] : 광택 있는, 반들반들한; (미) 그럴싸한, 정말인 체하는, 겉치레만의 

boffo [bάfou] : (속어) 대성공, 대히트; 1달러  [아마도 'buffo' or 'bouffe'의 변형에서]

buffo [búːfou] : [음악] (오페라의) 익살 역(전문의 베이스 가수); 어릿광대 : (Italian buffare : to puff) [바람을 내뿜는 것(puff of wind)이나 'bufoon'에서]

bouffe [buːf] : 희가극 = opera bouffe

kick the tires and light the fires : 비행 전에 랜딩 기어 점검하고 그리고 가속 엔진 점화하는 거

light the fires : 가열시키다, 가속 점화하다 

[해설]

rags-to-riches :  (가난뱅이에서 부자가 된, 신데렐라 이야기의 [같은] [이것도 두운을 맞춘 라임]

[break bread (with someone)]

밥 한번 먹다; 함께 식사하다 [본시 빵을 먹는 거라면 나이프 없이 잘라서 나눠 먹는 것이다. (ㅎ 예수님의 성찬식) 발전해서 같이 식사하자는 뜻으로 발전 빵을 먹지 않아도 된다. 우리말로 '밥 한번 먹자'라는 표현도 꼭 밥을 먹어야 하는 것은 아니다. '밥 먹으면서 얘기 좀 하자'라는 뜻이다.

To break bread with one's enemy is the fastest way to find common ground.

"적과 밥을 한번 먹는 것은 공통의 기반을 찾는 가장 빠른 방법이다."

Please come by and break bread with us sometime. "자, 와서 우리 언제 밥 한번 먹자."

[본문]

But anyway, why don't we get together, (B)[break] bread, and talk about old times?

"하지만 어쨌든 만나서 밥 한번 먹고 옛날 얘기나 하자?"

Eucharist[júːkərist] : (가톨릭) 성체; 성찬(식); 감사 (기도) : (Gk eukharistia : thanksgiving : eu : well + kharzesthai : offer graciously : kharis : grace)

charisma [kərízmə: [신학] 카리스마 : 신에게 받은 예언·병치유 등의 특별한 능력; 남을 끌어당기는 강한 개성[매력]; 비범한 통솔력 [원래 'kharis'는 '은총, 은혜'(grace)의 뜻이다.]

 

Posted by 연우리
연어2021. 4. 18. 22:57
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → 4uGbE4G_hUQ

#   "There has to be another explanation." 

  "And I hope we all find it. Until that happens, I'd just as soon you stay close so that I can keep an eye on you."

  "To see that I don't go (A)[    ] my rocker?" she asked dryly. "And what great psychic gift am I supposed to develop?"

  He shrugged. "Whatever talent is latent in you. Telepathy, mind reading, healing. I understand some psychics are supposed to be able to predict the future, communicate with the departed, and find lost objects."

 

#  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]  "다른 설명이 있을 거예요."

    "그리고 우리 모두가 그걸 알아내기 바라요. 그게 일어날 때까지 제 근처에 있길 바라요. 당신을 지켜볼 수 있도록요."

    "제가 미치지 않는지 보려고요?"라고 그녀는 쌀쌀맞게 물었다. "그리고 어떤 영매로서의 재능을 제가 갖게 되는 건가요?"

    그는 어깨를 으쓱했다. "당신에게 잠재된 어떤 재능이겠죠. 텔레파시, 독심술, 치료 능력. 제가 이해하기로 일부 영매들은 미래를 예측하고 죽은 자들과 대화하고 잃어버린 것들은 찾는다고 하네요."

[정답]    (A) : off

 

[어휘 또는 표현]

dryly : 말라서; 무미건조하게; 냉담하게; 무뚝뚝하게, 쌀쌀맞게; 비꼬아서

[would (just) as soon] 

차라리, 기꺼이 ~하고 싶은 : like to, rather; used to indicate what someone wants or prefers to do, have, etc.

'빠르게'(quickly, soon) 하고 싶은 것은 '(더) 기꺼이'(willingly, rather) 하고 싶은 것과 같다.

We asked him to come with us, but he said he'd just as soon stay home.

"우리는 그에게 우리와 함께 가자고 요청했지만 그는 차라리 집에 머물고 싶다고 했다."

It would be nice to live somewhere else, but I would just as soon go to a local college, so that I can stay

close to my family. 

"다른 곳에서 사는 게 좋겠지만 차라리 로컬 칼리지에 다니면서 가족들과 가까이서 머물고 싶다."

A : "Would you like to go out for dinner?"  "저녁 외식 나갈래?"

B : "I'd just as soon stay in - I'm not feeling very well." "차라리 집에 있을래. 몸이 그다지 좋지 않아서."

I'd just as soon you took care of it. "전 당신이 그걸 처리하면 좋겠네요."

I'just as soon Tim did it. "전 팀이 그걸 하면 좋겠네요."

뒤에 'that 절'이 따를 경우 가정법 과거 형태를 사용하기도 한다.

I would just as soon you stay here. "전 차라리 당신이 여기 머물면 좋겠네요."

같은 경우 '원형'이 따르기도 한다.

[본문]

I'd just as soon you stay close so that ~

역시 원형이 따르고 있다.

I'd as soon go to another restaurant as wait for a table here.

"테이블을 여기서 기다리느니 난 다른 레스토랑에 가고 싶어요."

동등 비교의 형태로 'as ~'가 따르기도 한다.

[해설]

[go[be] off one's rocker [trolley]]

미치다, 얼이 빠지다 : go crazy; go off one's head; out of one's mind; to become crazy or mentally unsound; to become extremely foolish or foolhardy

[ㅎ 정신이 나간 거나 이성이 떨어져 나간 거나 마찬가지, 흔히 말하는 '로커'(가수)를 의미하는 것이 아니고 '라커'(locker : 자물쇠가 달린 보관함)도 아니다. 'trolley'(시가 전차)를 말한다. 전차를 위의 전깃줄과 연결하는 장치를 'rocker'(점멸기)라고 하는데 켜지면 제대로 작동하지만 끊어지면(off) 작동을 못 한다. 사람도 이처럼 끊어지면 제대로 작동할 수 없고 그래서 '미친, 얼빠진'의 뜻으로 사용되게 되었다. 다른 주장으로 '흔들의자'(rocker)에서 떨어진 것과 연결하기도 하는 데 설득력이 조금 떨어진다.]

I'm going to go off my rocker if I have to hear that blasted song once more!

"그 시끄러운 노래를 한 번 더 들어야 한다면 난 미쳐버릴 거야." [ㅎ 로커가 아니고]

You must have gone off your rocker if you think that's a good idea!

"그게 좋은 아디디어라고 생각한다고 너 미쳤음이 틀림없다."

Jane's grandmother is a little off her rocker these days. "제인의 할머니는 요즘 좀 넋이 빠지신 거 같아."

You must be off your rocker if you think that's a good idea! 

"그게 좋은 아이디어라고 생각한다면 너 제정신이 아님이 분명하다."

Posted by 연우리
연어2021. 4. 18. 07:58
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → fFeC2nX2aJY

#1.  So much for being an Amhurst.

  Crime techs were already dusting for prints, collecting evidence, and taking pictures of the place, but Paterno was willing to bet dollars to (A)[       ] that they'd come up with diddly-squat. "I'd like to see his records."

  "You know that's a breach of patient rights."

  "I'll get a warrant."

     Anne nodded. "And when you do, I'll hand everything over. As much as I want to help you, Detective Paterno, I have to go by the book on this. It's a matter of liability."

  He'd expected no better. "We'll need to notify next of (B)[    ]."

  "That might be difficult," she admitted. "Marla Cahill is listed as his closest relative."

 

#2.  "What the hell do you think she wants?" Sandy asked his father.

   "Whatever it is," said the older man, "it's dollars to (C)[      ] her body's included."

   "What?" His father's blunt cynicism unsettled him.

   In truth, in the many years they had known each other, he had dreamed of making love to her. But time had so metamorphosed the protagonist of his fantasies that he could no more conceive of a sexual encounter with "Kim Tower" than he would with a female divinity depicted on a Grecian urn.

 

#1. 빈칸 (A)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석] 앰허스트 가의 일원인 것에 대해선 이쯤 해두기로 하자.

    범죄 전문 요원들이 이미 지문을 찾고 증거를 모으고 현장의 사진을 찍고 있었지만 파테르노 형사는 이들이 아무것도 내놓지 못할 거라고 확신했다. "그의 기록을 보고 싶은데요."

    "아시잖아요. 그건 환자의 권리 침해거든요."

    "영장을 받을 겁니다."

    앤은 동의했다. "그리고 영장 가져오시면 모든 걸 건네 드리죠. 형사님, 아주 돕고 싶지만 이건 규정대로 해야만 해요. 챔임이 따르는 문제이어서요."

    그는 그 이상은 기대도 안 했었다. "최 근친자에게 알려야 해서요."

    "그건 아마도 어려울걸요. 말라 케이힐이 그의 가장 가까운 친척으로 적혀 있으니까요."라고 그녀는 인정했다. [말라 케이힐은 탈옥 도망 중이어서]

[#2. 해석]  "아버지, 게가 지랄 원하는 게 뭐라고 생각하세요?"라고 샌디는 아버지에게 물었다.

    "그게 뭐든지 간에 게 몸이 포함되는 건 확실해."라고 아버지는 말했다.

    "뭐라고요?" 그의 아버지의 간단한 냉소적인 대답은 그를 불안하게 했다.

    사실 서로 알고 지냈던 그 많은 세월 동안 그는 그녀와 섹스를 하는 꿈을 꾸었다. 하지만 시간이 그의 환상의 상대역을 아주 변형시켜서 그는 '킴 타워'를 성적 조우의 대상으로 생각하지 않게 되었다. 그건 그리스 항아리에 묘사된 여신과 조우할 수 없는 것과 마찬가지였다.

[정답]   1. (A)와 (C) : doughnuts(= donuts)    2. (B) : kin

 

[어휘 또는 표현]

diddly [dídli] 아무것도 ( '~ 아니다)

Bo knows basketball.

Bo, you don't know diddly.

[Rock legend Bo Diddley와 sports star Bo Jackson, ㅎ 나이키 'Just do it']

diddly squat [dídliskwt]: 아무짝에도 쓸모없음 : nothing; anything at all  : (E doodle : excrement + squat : defecate) [ㅎ 똥누려고(doodle) 웅크리고 앉은 데서]

She didn't care diddly-squat about what Darryl thought. 

"그녀는 대럴이 생각하는 것에는 전혀 아무런 관심이 없었다."

I have to admit that I know diddly-squat when it comes to computers. 

"컴퓨터에 관한 한 나는 아무것도 모른다는 것을 인정해야만 한다."

This contract isn't worth diddly-squat. "이 계약은 전혀 아무런 가치가 없다."

[go by the book ]

원칙대로, 규정대로 하다, 매뉴얼대로 하다 ['by'는 판단 기준 표시]

protagonist [proutǽgənist] : (격식) 주역, 주인공; 참가자, 출장자; (사상·주의의) 주창자, 지지자) : (Gk protos : first + agonistes : actor) 

Grecia[gríːʃən] : 그리스의; 그리스인

[해설]

[next of kin (NOK)]

근친자, 최근친자(상속권 있는) [여기서 'kin'은 집합적 불가산 명사]  

A person's next of kin is that person's closest living blood relative or relatives.

"근친자는 가장 가까운 살아있는 혈족이나 친척이다."

[dollars to doughnuts]

확실한 [달러가 가치가 아주 컸던 시절에 '넌 도넛을 걸면 난 달러를 'betting' 하겠다'라는 데서]

If you say that it is dollars to doughnuts that something will happen, you mean that you are certain it will happen.

And I'll bet dollars to doughnuts that he will have no strategic plan on how to effectively rebut Clinton's speech.

"그리고 그는 클린턴의 연설을 효과적으로 반박할 방법에 대한 전략적 계획이 없을 것이 확실하다."

Well, I'll bet you, Alex, almost dollars to donuts that I'll wake up at 3 am. as I do every morning now. 

"뭐, 요즘 매일 아침 그러듯이 오전 3시에 깰 것이 거의 확실하다."

'dollars'와 'doughnuts'가 두운이 맞아서 유쾌한 기분으로 많이 사용되게 되었다.

alliteration[əlliteréiʃən]: 두운(법) : 둘 이상의 단어를 같은 문자나 음으로 시작하기 (표현에 유쾌한 효과를 주거나 뜻을 강조) : (L ad- + littera : letter) [문자 반복에서]

Many a little makes a mickle. = Many a pickle makes a mickle. "티끌 모아 태산."  

mickle : 많음, 다량 [ㅎ 작은 미키가 아닙니다.]

[본문]

Paterno was willing to bet dollars to (A)[doughnuts] that they'd come up with diddly-squat.

"파테르노 형사는 이들이 아무것도 내놓지 못할 거라고 확신했다."

"it's dollars to (C)[doughnuts] her body's included. "몸이 포함되는 건 확실해."

 

Posted by 연우리
연어2021. 4. 17. 05:50
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  JLfdivN5ckk

#  She tapped the photograph.

  "So we've got an open door and an open window, or a flue and a chimney, (A)[  ] to speak. Just like a fireplace," she went on. "The fire starts here on the tile floor, and involves the curtains. But the flames didn't quite have the energy this time to fully engage the ceiling."

  "Why do you suppose that is?" I asked.

  "Can only be one good reason," she replied. "The damn thing wasn't built right. I mean, it's clear as (B)[     ] the killer piled furniture, couch cushions, and whatever into the bathroom to build his fire. But it just never got going the way it needed (C)[   ]. The initial fire was unable to involve the piled fuel load because of the open window and the flame bending toward it. He also didn't stand around and watch, either, or he would have realized he screwed up. This time his fire didn't do much more than lick over the body like a dragon's tongue."

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)에 들어갈 단어는?

#3.  빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

 

[해석] 그녀는 사진을 툭 건드렸다.

  "그래서 우리에겐 열린 화장실 문과 창문이 있지요. 말하자면 연도와 굴뚝이 있는 셈이죠. 마치 화로처럼요."라고 그녀는 말을 이어갔다. "불은 여기 욕실 타일 바닥에서 시작돼서 커튼을 삼키지요. 하지만 이번에는 불꽃이 천정까지 삼킬 충분한 에너지가 없었지요."

  "왜 그렇게 생각하세요?"라고 나는 물었다.

  "오직 한 가지 이유뿐이죠."라고 그녀는 대답했다. "이 지랄 것은 제대로 붙지 않았지요. 제 말은 살인범이 가구와 카우치 쿠션과 다른 것들을 욕실에 넣어서 불이 나게 하려고 했던 것은 환하게 이해가 돼지요. 하지만 결코 그냥 바라던 대로 진행되지는 않았어요. 처음에 불은 쌓아놓은 것들을 타게 할 수 없었어요. 창문이 열려 있고 불꽃은 창문 쪽으로 휘어져 나갔기 때문이었죠. 그는 또한 서서 바라볼 수도 없었어요. 그랬더라면 자신이 바보짓을 했음을 깨달았겠죠. 이번에는 그의 방화는 용의 혀처럼 시신 위에서 날름거리는 것 이상을 하지는 못했죠."

[정답] 1. (A) : so       2. (B) : day        3. (C) : to

 

[어휘 또는 표현]

chimney [ʧímni] : 굴뚝   : (Gk kaminos → L caminus : furnace, fireplace → Late L caminata → Anglo-F chiminee)

flue¹ [fluː] : (굴뚝의) 연도(煙道); 송풍관; (보일러 등의) 화관  : a duct for smoke and waste gases produced by a fire, a gas heater, etc.  [어원 불명]

engage [ingéidʒ] : 관여시키다  [원래 'gage(서약, 계약)'에서 '종사, 관여'의 뜻으로 변화됨]

Can only be one good reason. = (There) Can be one good reason.

screw up : 바보짓을 하다; 망치다

He also didn't stand around and watch, either, or he would have realized he screwed up.

= He also didn't stand around and watch, either, or if he had (stood around and watched), he would have realized he screwed up.

lick : [물결·불꽃이] 핥듯이 움직이다, 날름거리다 

[해설]

[본문]

 But it just never got going (in) the way it needed (C)[to]. "하지만 그건 그냥 바라던 대로 진행되지 않았다."

선행사가 'the way'로 관계 부사 'that'이 생략된 경우는 대부정사만 쓰고 나머지는 생략되었음을 표시할 수 있다.

[so to speak]

(비유 표현이라는 것을 나타내는 삽입 글로서) 말하자면  : as it were, in a manner of speaking, if you will  [여기서 'so'는 'speak'의 목적어로 '(말은 안 되지만) 그렇게 말을 하자면'의 뜻이어서 같은 뜻으로 가정법인 'as it were'를 사용할 수 있다.]

He is a walking dictionary, so to speak. "그는 말하자면 걸어 다니는 사전이다."

John helps me with my taxes. He's my accountant, so to speak.

"존은 내 세금과 관련해서 날 돕지. 그는 말하자면 내 세무사인 셈이야."

Night fell and the city became, as it were, a different place entirely.

"밤이 되자 도시는 말하자면 완전히 다른 곳이 되었다."

[본문]

So we've got an open door and an open window, or a flue and a chimney, (A)[so] to speak.

'or'는 동격 표시사로 '즉'으로 해석한다. 화장실의 문이 열린 것과 창문이 열린 것을 '연도와 굴뚝'이라고 말하는 것은 '사실은 아니지만 말을 하자면' 그렇다고 하는 것이다.

[(as) clear as day]

아주 명료한, 환하게 이해되는  : very easy to see; very clear and easy to understand  [이해의 관점에서, 대낮처럼 명료한 데서]

The sign is right there on the door--it's as clear as day.  "저기 바로 문에 게시되어 있네--아주 쉽게 보이네."

It's clear as day he's not guilty.  "그가 죄가 없는 것은 아주 명료하네."

[본문]

it's clear as (B)[day] the killer piled furniture ~  "살인자가 가구 등을 쌓아둔 것은 환하게 이해가 되지요."

[(as) plain as day]

아주 분명한  : very obvious or noticeable  [시각의 관점에서, 대낮처럼 분명한 데서]

It's plain as day that they like each other-they've been flirting all evening.

"재들은 서로 좋아하는 게 분명하네. 저녁 내내 농탕치고 있잖아."

It's plain as day that they must sell their house before they can buy another.

"다른 집을 사기 전에 집을 팔아야 한다는 건 아주 분명한 거지."

 

Posted by 연우리