연어2021. 5. 1. 07:33
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  b5wcXt4vp-c

#   Her stomach plummeted. Why would he do that? Some old insurance policy? No way. Then he'd have to admit that he was alive. Once again, there just wasn't any reason for this.

  "Tell me about Aaron," MacGregor said, twisting the key in the ignition. With a rumble, the old engine ground to life. "You said a few things, but let's pick the man's life apart. I'll buy you a beer and you can (A)[     ] your guts about your first husband." He hitched his chin toward a tavern on the other side of the street. ~ ~

 

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]  그녀는 기운이 확 빠졌다. 왜 그는 그랬을까요? 낡은 보험금 때문에? 그럴 리가 없다. 살아있다는 것을 시인해야만 하니까. 다시 봐도 여기엔 이유가 없다.

   "제게 아론에 대해 말하세요."라고 맥그리거는 말하면서 자동차 키를 비틀어 시동을 걸었다. 우르르 소리를 내면서 낡은 엔진이 삐꺽거리며 시동이 걸렸다. "당신은 제게 몇 가지를 말했지만 이제 그 자식의 삶을 쪼개 발라버립시다. 맥주 살 테니까 당신은 첫 남편에 대해서 모조리 털어놓으세요." 그는 턱을 길 건너편의 술집을 향해 끌어올렸다. ~ ~

[정답] (A) : spill

 

[어휘 또는 표현]

stomach [stΛmək] : 식욕; 욕망; 용기, 기력; 위장; 배

plummet [plΛmit]: 수직으로 떨어지다[뛰어들다]; 갑자기 내려가다; 곤두박질치다  : (O F plomb : lead)

[pick ~ apart]

쪼아 (박살) 내다, 험담하다 : ['pick'은 'pierce'나 'poke'의 뜻으로 사용된다.]

1) to pick at and pull someone or something to pieces

The vultures attacked the hunger-weakened man and tried to pick him apart.

"독수리들은 굶어 약해진 사람을 공격했고 쪼아 내려고 했다."

2) to analyze and criticize someone or something negatively

You didn't review her performance; you just picked her apart.

"당신은 그녀의 연기를 비평한 게 아니에요. 그건 그냥 그녀를 쪼아버린 것이죠."

The lawyer picked apart the testimony. "변호사는 증언을 쪼아 박살을 냈다."

You can expect political analysts to pick apart the governor's speech.

"정치 분석가들이 주지사의 연설을 쪼아 박살낼 거라고 기대할 수 있다."

He found it easy to pick holes in their argument.  "그는 그들의 주장을 쪼아 구멍을 내는 것은 쉽다고 여겼다."

The new editor picked her manuscript to pieces. "새 편집장은 그녀의 원고를 산산 조각이 되다시피 했다."

'pick holes in'이나 'pick ~ to pieces'도 거의 같은 표현으로 사용된다.

[해설]

[spill one's guts]

모조리 털어놓다; 속의 것을 내뱉다; 밀고하다; 속까지 토하다  : to tell all; to confess; to vomit violently annd extensively  [ㅎ 'spill the beans'(비밀을 누설하다)와 'hate one's guts(뼛속까지 싫어하다)'의 표현이 기억나지요?]

I had to spill my guts about the broken window. "창문이 깨진 거에 대해서 나는 다 털어놓아야 했다."

OK, spill your guts--I want to hear whatever you kids are plotting back there.

"오케이, 다 털어놓아라. 저기 뒤에서 너희 꼬마 녀석들 뭐든 꾸민 거 들어야겠다."

I'be been spilling my guts all morning, so, no, I don't think I'll be in to work today.

"아침 내내 속까지 토하고 있어서 안되겠어. 오늘 출근 못하겠어."

[본문]

you can (A)[spill] your guts about your first husband  "첫 남편에 대해서 모조리 털어놓으세요"

 

Posted by 연우리
연어2021. 4. 29. 23:34
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → Ruz8LXbHJEg

#   The following Monday, since Kim's first meeting of the day was off the lot, she did not pull up to the studio gate until nearly eleven. Usually the minute he caught sight of her red Lamborghini, the guard would lift the barrier so she could zoom through without having to change gears.

   Today, for some reason, the barrier remained in place.

   "What's happening?" she called out in mock anger. " Have you lost your (A)[     ]? Open the drawbridge."

   "Uh, hello there, Miss Tower," the officer said uneasily. "How're you doing?"

   Kim had exhausted her patience and good humor with this (B)[     ]. Instead of responding to his question, she merely barked, "Up, Mitch. Move your ass."

   The sentry remained by the side of her car, a part of him savoring the moment. It was a role he had played on countless occasions, but never on so grand a level.

   "Miss Tower, I don't know exactly how to say this, but . . ." He paused and then concluded, "you're not on my (C)[      ].

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  다음 중에서 빈칸 (B)에 들어가기에 적합한 것은?

A. onion        B. minion        C. scion        D. cion          E. dominion

#3.  다음 중에서 빈칸 (C)에 들어가기에 적합한 것은?

A. cricket       B. pocket       C. docket       D. bucket       E. socket

 

[해석]   다음날 월요일은 킴의 그날 첫 회의가 촬영장에서 떨어진 곳에 있었기에 그녀는 거의 11 시가 되어서야 스튜디오에 닿을 수 있었다. 보통이라면 그녀의 빨간색 람보르기니가 눈에 띄자마자 경비는 차단문을 들어 올려서 그녀는 기어도 바꾸지 않고 쉭 통과할 수 있었을 겁니다.

    오늘도 뭔 이유인지 차단문은 그대로였습니다.

    "뭔 일 이예요?"라고 짐짓 화난 척 소리쳤다. "당신 감이 떨어진 거예요? 댕겨 올려 열으란 말이에요."

    "어, 타워 양, 안냐세요," 경비는 불편하게 대답했다. "잘 지내시죠?"

    킴은 인내심과 싹싹함이 이 앞잡이에게 다 사라졌다. 그의 질문에 답하지 않고 그녀는 그저 소릴 질렀다. "미치, 올리란 말이야. 졸라 서둘러."

    보초는 그녀의 차 옆에 그대로 있었는데 그의 일부는 그 순간을 즐기는 것 같았다. 그건 무수한 경우에 그가 해온 역할이었지만 이번이 최고 레벨이었다.

    "타워 양, 전 정확하게 뭐라 말할지 모르겠지만요." 그는 말을 멈췄다가 결론을 내렸다. "님은 오늘 제 통과 표에 없네요."

[정답]   1. (A) : touch     2. (B) : B. minion     3. (C) : C. docket

 

[어휘 또는 표현]

Lamborghini [lӕmbɔːrgíːni] : 람보르기니 : 이탈리아 고성능 스포츠카

good humor : 기분이 좋음, 싹싹함

onio[Λnjən] : 양파; 놈 : (L unus, unio : one → O F oignon) ['bulb'(구근)가 하나로 모이는 데서]

scio[sáiən] : 자손, (명문의) 자제; 후예; 접가지, 접순 (= cion)  : (O F ciun : shoot, twig) [어원 불명]

dominio[dəmínjən] : 지배권, 통치권, 주권; 지배, 통치; (격식) (봉건 영주의) 영지; 영토 : (L domin(us)  lord, master) [ㅎ Quo Vadis Domine(쿠오바디스 도미네?) (주여, 어디로 가시나이까?)(Lord, where are you going?), 'dome'은 Gk으로 집(doma)의 뜻으로 집엔 주인(master)가 있는 법이다. cf. domestic]

cricket¹ [kríkit] : 귀뚜라미 : (O F criquer : to crackle → criquet) ['crackle'(탁탁 소리)를 나타내는 의성어로서]

cricket² : 크리겟(게임)  [어원 불명]

socket [sάkit] : 꽂는[끼우는] 구멍; 콘센트((미) outlet) : (Celtic → O F soc : plowshare) ['보습', '쟁기 날'도 끼워서 사용하는 겁니다.]

[해설]

minion [mínjən] : (권력자의) 앞잡이, 부하; 총아; 애완동물 : (O F mignot : dainty → Middle F mignon) [귀여워하는 것에서, ㅎ '미니언즈' 만화 영화 보면 귀엽죠.]

[본문]

Kim had exhausted her patience and good humor with this (B)[minion]. 

"킴은 인내심과 싹싹함이 이 앞잡이에게 다 사라졌다."

docket [dάkit] : 소송 사건 일람표; 명세서, 꼬리표; 이동 권한 명세서 ['dock²'이 '꼬리를 바싹 짜르다'의 뜻에서 '꼬리표'의 뜻으로]

[본문]

"you're not on my (C)[docket]"  "님은 오늘 제 통과 표에 없네요."

[lose (one's) touch]

기량이 떨어지다; 기운을 잃다 → 감을 잃다, 감이 떨어지다 : no longer be able to do or handle something skillfully  [여기서 'touch'는 악기를 만지는 '(촉)감'을 뜻한다.]

The students no longer listen to my threats — I must be losing my touch.

"학생들이 더 이상 내가 위협해도 통하질 않네. 나 감이 떨어졌나 봐."

He used to be one of the league's elite shooters, but it seems like he's lost his touch.

"그는 전에는 리그의 엘리트 슈터였지만 이제 감이 떨어졌나 봐."

[본문]

Have you lost your (A)[touch]? "당신 감이 떨어진 거예요?"

[lose touch]

연락이 끊기다

Unfortunately, my college roommate and I lost touch over the years,  so I have no idea how she's doing  now. "불행하게도 내 룸메이트와 난 오랜 세월 연락이 끊겼어 이제 어떻게 지내는 지도 몰라."

 

Posted by 연우리
연어2021. 4. 28. 17:39
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  O4xWf_lM4eQ

#1.  Reed and Walker exchanged words and shoves, then Mitch Berger jumped in to stop the scuffle. And if I I could quote Ron Cook of the Pittsburgh Post-Gazette, "that's when the (A)[    ] hit the fan."

Walker turned and spit right in Berger's mouth as he was about to say something.

Walker says it was just a "slobber moment" and a total accident.

Berger said that he intentionally hocked a loogie and it landed in his mouth.

 

#2.  "But as a token of my gratitude I'd like to give you some valuable advice. If I were you, I'd use the twenty-four hour hiatus before we make our announcement to fly to Paris and buy dresses or whatever makes you happy. You don't want to be here when the (B)[    ] hits the fan."

 

#  빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 한 단어를 #1.에서 찾아 넣으시오.

 

[#1. 해석]  리드와 워커는 서로 욕을 하면서 밀쳤고 그때 미치 베르제가 끼어들면서 싸움을 말렸다. 그리고 피츠버그 포스트 가제트의 론 쿡에 따르면 "그게 바로 침 튀기는 난리가 난 때죠."라고 했죠.

워커는 돌아서서 베르제의 입에 침을 튀기면서 막 뭐라고 말했죠.

워커는 그건 그냥 침을 흘린 것으로 정말 사고라고 말했다.

베르제는 워커가 의도적으로 가래 덩어리를 뱉어서 그게 그의 입에 떨어졌다고 했다.

[#2. 해석]  "하지만 감사의 표시로서 귀중한 충고를 하고 싶어요. 제가 당신이라면 우리가 파리로 날아가서 옷이든 당신을 행복하게 하는 뭐든 사겠다고 발표하기 전에 24 시간은 중단하고 싶을 거예요. 침 날아가는 난리가 날 때 여기 있어서는 곤란한 거죠."

[정답]   (A)와 (B) : spit

 

[어휘 또는 표현]

loogie [lúːgi] : (속어) 가래 덩어리 [어원 불명]

slobber [slάbər: 군침[음식]을 흘리다; 몹시 감상적으로 말하다; 군침으로 더럽히다

hock : 던지다 (= throw)

hiatus [haiéitəs] : (일·행동 등의) 중단; (기사 등의) 탈락; 틈, 사이; 모음 접속

[해설]

'Walker turned and spit right in Berger's mouth ~'에서 'spit'을 찾아서 넣으면 된다. 

[the spit hits the fan]

침 튀기며 싸우다, 난리가 나다 [ㅎ 똥판은 아니고 침판이 나는 거죠.]

We all witnessed what happened next: The spit hit the fan. Cries of "treason" and "disgraceful" filled the air. "우리 모두가 다음에 일어난 일을 목격했다. 침을 튀기며 난리가 났죠. '배신'이니 "수치스럽다니'의 외침이 그득했죠."

[본문]

"that's when the (A)[spit] hit the fan." "그게 바로 침 튀기는 난리가 난 때죠."

You don't want to be here when the (B)[spit] hits the fan. 

"침 날아가는 난리가 날 때 여기 있어서는 곤란한 거죠."

[It / (The) shit hits the fan] 

(갑자기) 혼란 상태가 되다, 엉망이 되다, 난처해지다, (스캔들 따위로) 세상에 알려지다 : To become more of a problem or more widespread or publicized

가만있는 똥도 문제인데 이게 날아가서 선풍기에 부딪혀 튕기게 되면 난리가 나죠. '똥판', '개판' 되고 혼란 상태가 되는 거죠. 또 가만있던 똥이 날아가 튕기면 온 동네가 냄새 등으로 다 알게 되고 소문이 퍼지면 난처해지는 거죠.

우리도 '똥'을 언급하기 뭐 하면 '거시기'(it)로 표현하기도 하죠. '뭐시기'(you know what)로 표현하기도 하죠.

I don't want to be here when the shit hits the fan. "똥이 선풍기에 튈 때 여기 있고 싶지 않아."

Once his scandal hits the fan, all of our investors are liable to pull out of the company.

"일단 그의 스캔들이 세상에 알려지면 우리 투자자들 전부 아마도 회사에서 빠져나갈 거야."

It hit the fan, and within ten minutes the press had spread it all over the world.

"그건 똥이 선풍기에 튄 것 같았어. 10 분만에 언론이 온 세상에 퍼뜨렸어."

We were fucking last night, right? And I yelled out 'Kim!' Her name was Krysta ... and after that, the shit hit the fan.

"우린 어젯밤에 거시기 하고 있었어, 알지? 그리고 내가 '킴!'이라고 크게 내뱉었어. 게 이름은 크리스타였고 그 후에 개판이 났어."

 

Posted by 연우리
연어2021. 4. 26. 19:06
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  DBUzlZNx41c

#   "We're seeing the English in all their depravity," Colm said with disgust.

  "Gabrielle is innocent." Father Gelroy had tears in his eyes, so great was his distress. "She's kind and  gentle," he insisted. "If only you knew . . . "

   The priest stopped in the nick of time. He was about to blurt out that, if Colm and Brodick were aware of the (A)[       ] Gabrielle had gone to to protect Liam and save his life, they would know for a certainty that she would never do anything to disgrace her family's name.

 

#  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석] "우린 영국인들이 그 모든 비행을 저지르는 것을 목격하고 있다."라고 콜름은 혐오스럽다는 듯이 말했다.

   "가브리엘은 죄가 없어요." 겔로이 신부는 눈에 눈물이 났다. 자신의 고통이 너무 컸기 때문이었다. "그년 친절하고 상냥해요."라고 그는 주장했다. "당신들이 만약 알기만"

   신부는 아슬아슬하게 말을 중단했다. 그는 이렇게 뱉어내고자 했다. 콜름과 브로딕도 가브리엘이 리암을 보호하고 그의 목숨을 살려내려고 한 그 모든 노력을 다했던 것을 만약 안다면 그들도 자신의 가문의 이름을 수치스럽게 하는 일을 결코 저지르지 않았음을 사실로 알 것이었다.

[정답]   (A) : lengths

 

[어휘 또는 표현]

depravity [diprǽvəti] : [불가산] 타락, 부패, 사악; (흔히 복수 -ties) 비행, 퇴폐  : moral corruption; wickedness  : (L pravus : crooked)

Father Gelroy had tears in his eyes, so great was his distress [주절의 종속절화]

→ His distress was so great that Father Gelroy had tears in his eyes.

in the (very) nick of time : 알맞게 [아슬아슬하게] 때를 맞추어  : only just in time [시간의 새김 눈에서]

[해설]

[go to any or great length(s) to ~]

~하기 위해 온갖 노력을 다하다 [어떤 거리, 먼 거리라도 가는 데서] [부정사는 목적 용법]

To make a great or extreme efforts to do something; To put in a lot of effort, energy, or work to achieve something

She'll go to any length(s) to avoid doing work. "일하는 것을 피하기 위해서 그녀는 온갖 노력을 다할 것이다."

Greta Garbo went to great lengths to hide from reporters and photographers.

"그레타 가르보는 기자들과 사진사들을 피하기 위하여 온갖 노력을 다했다."

Bella would go to any lengths to fulfill her ambition. "벨라는 야망을 달성하기 위해 어떤 짓이라도 하곤 했다."

[go to the length(s) of ~ing]

심지어 ~하는 짓까지 하다 [그 먼 거리까지 가는 노력에서] ['of ~ing'는 동격]

Outraged as he was, he would not go to the extreme length of forsaking them.

"그는 분노했지만 그들을 버리는 것까지 하지는 않을 것이었다."

You've had to go to the lengths of saying that Burma is better off than India.

"당신은 버마가 인도보다 잘 산다고 말하기까지 해야만 했다."

[본문]

Colm and Brodick were aware of the (A)[lengths] Gabrielle had gone to to protect Liam and save his life, they would know ~

관계절로 수식하고 있으므로 정관사 'the'를 사용한 것은 적합하다.

 

Posted by 연우리